fredag 31 januari 2020

Säga vad man vill om britter, men visst överraskar de en ofta

Informanten OR hänvisar till artiklar om vissa förehavanden i Storbritannien. Inför EU-utträdet har man låtit prägla ett minnesmynt i valören 50 pence. Där står graverat “Peace, prosperity and friendship with all nations.”

Detta satte fart på förespråkarna för det s k Oxfordkommat som är något så, i alla fall för oss, ovanligt som ett kommatecken före konjunktioner som ”och” eller ”eller”. De som upprörs anser alltså att det borde stå “Peace, prosperity, and friendship …”

Den här diskussionen har kommit och gått under åren och i vissa varianter av engelska, såsom den amerikanska, är bruket av det här kommatecknet mer eller mindre obligatoriskt

Det är säkert inte många svenskar som skulle drömma om att trycka dit ett komma före och-et i just den nämnda formuleringen. Däremot finns det anledning att sätta ut kommatecken före "och" enligt nedanstående stycke som jag snott ur SvD från 2004, en tid då man ännu kunde läsa i tidningar om sådant som kommatering. Texten kommer ur en krönika av Siv Strömquist, språkvetare av en numera sällsynt hängiven sort:

Man skall inte sätta ut komma före ett och som samordnar satser med gemensam satsdel (blåmesar gillar solrosfrön och älskar jordnötter). Men, om ordet samordnar fullständiga satser (solrosfrön passar nötväckor, och blåmesar tycks också gilla dem), skall det enligt reglerna vara ett  kommatecken före och – för att förhindra felläsning. Utan kommatecken före detta och läser man automatiskt ihop nötväckor och blåmesar, och så får man börja om.

Raka rör och rediga regler. Och för att återgå till Brexit-myntet: Även om Oxfordkomma-fansen verkar märkliga har de ändå starkare känslor för ett komma än vad som går att uppbringa i det här j-a landet!